Saturday 16 May 2009

When things cannot be said...


Well, I must confess, I´m really into make up and fashion... but, this blog is all about CPE, isn´t it?!
Well, I read this text on the same day, to be more precise, some hours before taking the test, now, I really feel like sharing it with you!

"A lingua inglesa faz parte do meu dia a dia, as vezes quase que com exclusividade. Mesmo tendo um nivel de ingles avancado, nao sao raras as vezes em que me vejo em situacoes nas quais nao consigo me comunicar. E nao porque nao conheco o vocabulario, mas porque as palavras parecem fugir da minha cabeca.

Conto isto porque ha um tempo atras tive uma situacao dessas. Tinha acabado de voltar de um jantar e estava caminhando para a porta da minha casa, quando notei que um cara colocou a latinha vazia de cerveja em cima da minha caixa de correios e saiu andando normalmente. Como se a minha caixa de correios fosse apoio de lixo de bebado.


Eu sinceramente nao tenho a minima paciencia para a falta de consideracao dos outros. Tenho certeza que se fosse a caixa de correios da casa dele, ele nao teria colocado a sua lata de cerveja vazia. Mas como nao e a casa dele, pouco importa.


Geralmente eu engulo a seco este tipo de coisa, mas dessa vez eu dei um basta ao meu silencio. Minha vontade era de gritar pra ele: - Escuta aqui seu folgado! Ta achando que a minha casa e lugar de voce jogar lixo? Pois nao e nao! Pode voltar e buscar a sua latinha aqui.

Como voces podem ver, meu texto mental era perfeito. Mas na hora que abri a boca para falar em ingles a unica coisa que saiu foi isso: - Hey, you forgot something here!


Cade a parte do folgado? Cade a parte do venha aqui buscar? Cade a parte da indignacao de fazer a minha casa de lixo? Tudo sumiu! Na hora so consegui dizer "Ei, voce esqueceu algo aqui" e entregar a latinha na mao dele. Me senti uma tonta por nao ter conseguido exprimir em ingles o que eu estava pensando naquele momento. Mas tambem, como traduzir a palavra folgado? Como conseguir dar o mesmo sentido da frase, sem perder nenhuma entonacao?

O final dessa historia e que o cara pegou a latinha na mao e saiu andando, como se nada tivesse acontecido. Ele nao mostrou cara de arrependido nem de sem graca. Ai algumas horas depois voltou la na minha casa e devolveu a latinha na minha caixa de correios.

Ingenuidade da minha parte achar que ele pudesse ter aprendido um pouco de civilidade com essa experiencia. De fato quem aprendeu algo fui eu: mesmo fluente, o inglesa ainda e uma lingua estranha a mim.


Dia desses olhando uns videos no YouTube encontrei uma entrevista do comediante Fabio Porchat, na qual ele conta uma experiencia em que ele tentou dar um esporro em ingles. O video e divertido e vale a pena ser conferido!"

This text was written by Larissa Morato, the blog owner, the video mentioned above can be watched there.
And if you´re interested in make up, itá also a great place to go!

No comments: